Автор блога

Город:
Маньчжурия

Китайцы забывают иероглифы! Как же они их пишут?

Китайцы забывают иероглифы! Как же они их пишут?

Приветствую вас, дорогие друзья. Все знают, что китайский язык один из самых сложных в мире. Последние 6 месяцев я самостоятельно изучаю его. Кстати, скоро напишу какими методами и способами пользуюсь в этом нелегком деле. На своем пути я нахожу множество интересных и потайных местечек в этом безумном ящике Пандоры, а также наблюдаю за тем, как владеют родным языком сами китайцы. А что считается самым сложным в китайском? Правильно, иероглифы! Так вот самое занятное то, что сами китайцы очень часто напрочь забывают, как пишутся те или иные иероглифы.

Но ведь это китайцы, как они могут забыть?

Вот Вы, наверное, думаете, что жители поднебесной с детских лет изучают иероглифы, все эти черточки и палочки, а потом еще долгие и долгие годы все помнят? Но это не совсем так. В детстве на них действительно сваливается огромное количество знаний – новых слов, правил и указаний, но как только они выходят на работу, их круг используемых слов резко ограничивается определенным набором. Этот словарный запас может быть масштабно широким (например, ученый, учитель, диктор, ведущий теле/радио новостей) или наоборот, маленьким и узким (продавец в специализированном магазине и т.д.). Конечно, у всех людей есть свои увлечения: они читают книги и газеты (хотя вот книги китайцы читать не очень любят), но в целом весь набор слов кружится возле определенного столпа. Еще сильнее усугубляет ситуацию с регулярным написанием иероглифов всё большее внедрение электронного письма в нашу жизнь.

Впервые я узнал, что они тоже могут забывать «как пишутся слова», когда в магазине купил пачку бумаги для принтера и попросил выписать мне товарный чек. Девушка, которая взяла в руки специальный листок и ручку начала заполнять его и… запнулась. Просто остановилась в раздумьях. Подняв глаза кверху и вырисовывая в воздухе очертания она обратилась к своим сотрудникам за помощью. И тут мои глаза расширидись до диаметра велосипедного колеса, когда в сумме уже четверо китайцев вспоминали как пишется иероглиф БУМАГА! Они спорили, кричали и смеялись. Но в итоге достали смартфон и подсмотрели в нем. В конце после созыва большого магазинного консилиума они приняли окончательное решение и отдали мне чек. Китай продолжает меня удивлять.

А как китайцы пишут иероглифы на клавиатуре?

Ах, Вы еще не знаете, как китайцы пишут свои тысячи разных иероглифов на клавиатуре смартфона или компьютера, где всего-то 26 английских букв? Тогда слушайте и читайте. Возможностей написания иероглифов на электронных устройствах есть несколько, но существует такая основная система, которая называется Пинь Инь. Была введена она относительно недавно. Это очень похоже на транскрипцию в английском языке. Например, слово bread [brɛd] – хлеб. Вот то, что в скобочках и есть та самая транскрипция. По-китайски хлеб пишется 面包 [miànbāo]. Знаки ударения и черточки над буквами — это тона. Их в китайском языке четыре. Подробнее о базовых понятиях в китайском языке поговорим в отдельной статье. Давайте посмотрим, как же ввести эти иероглифы в смартфоне.


1. Переключим клавиатуру на китайский язык.

Китайцы забывают иероглифы! Как же они их пишут?

2. Вводим английскими буквами первый иероглиф mian. Нам на выбор дается множество иероглифов, которые имеют схожую транскрипцию, но разные тона или другое смысловое значение. Здесь уже можно выбрать отдельно нужный иероглиф или же дописать все слово до конца. Выберем второй вариант.


3. Добавим слово bao и получаем в результатах то, что мы хотели получить.

4. Нажимаем на слово, и оно вставляется в текстовую строку.


Вот так просто можно написать любой иероглиф, так как у каждого есть свое написание на пинь инь. Вам нужно только приблизительно знать, как должен выглядеть иероглиф, чтобы среди всего предложенного множества выбрать конкретный. Но это, согласитесь, проще, чем выучить наизусть все.

Также в электронном вводе существует ручное написание и написание чертами. Но эти варианты сложнее.
Вот как раз-таки из-за тотального перехода всего мира в цифровую эпоху, китайцы и начинают забывать, как писать иероглифы вручную, ведь проще пользоваться новомодными методами.

Кстати, если Вы уже учите китайский и стараетесь выучить эти страшные черточки и палочки, то я делюсь с Вами моим личным набором карточек-иероглифов. Прекрасная вещь для регулярной подпитки знаний.

Такое удивительное открытие я сделал для себя в Китае. Делитесь с друзьями статьей, делитесь со мной эмоциями и спасибо за Ваше внимание.


Зарегистрировавшись на сайте Вы то же сможете вести свой блог!!!
+2
19:47
1.76K
0
Ирина Ирина 7 лет назад #
Интересный рассказ. А я не поняла, где карточки? У меня в телефоне и ноутбуке установлен Пинь Инь. Пользуюсь им. Я тоже пытаюсь самостоятельно учить китайский язык, китайские иероглифы, китайское произношение. И если, чтобы иероглифы учить — нужно терпение и труд… то, вот, с произношением гораздо сложнее. если два раза в год бываешь в Китае -то и не успеваешь полностью понять произношение и научиться произносить. Вот, если почаще там бывать и подольше, то, говорят — быстро начинаешь понимать и говорить. Пишите ещё, как вы справляетесь с задачей. Как учите? На какие учебники опираетесь. А ещё, ведь, очень важно знать традиции употребления того или иного слова. Когда, вместо «спасибо» — нали нали.., когда вместо здравствуй — ни чы фан лэ ма? А ещё что есть в этом направлении? Если вы знаете — делитесь. С большим удовольствием почитаем. У меня, например, голод наступил в направлении этих материалов. Когда подарок сделали — надо сказать — что? я слышала так — ой, я вас раззорил! Вроде, китайцу это приятнее, чем просто «спасибо» Вы знаете о таких традициях что-нибудь? Много ещё, например, рыбу нельзя переворачивать, когда кушаешь её, ну много тонкостей. Поделитесь, если знаете… Спасибо, за вашу статью.
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.